E Wuert iwwer Liewen a Saachen


           

 

Gonschten

            Et war eng jonk Fra, déi hir Aarbecht verluer hat. Si huet op ville Plazen fir Aarbechtsplazen ugemellt, awer gouf dacks refuséiert. D'Interviewen, op déi si gaang ass, huet geduecht datt si de Virsprong war, awer gouf erëm ofgeleent. Dëst ass véiermol geschitt. Si huet fir eng Aarbecht an enger anerer Stad ugemellt a gouf gefrot fir en Interview ze kommen. Si krut en Taxi um Fluchhafen an de Chauffeur huet hatt gefrot wéi hiren Dag leeft? Si huet mat him geschwat an erkläert iwwer den Interview. Si sot wéi vill si freeën d'Aarbecht ze kréien a vill aner Saachen. Dee Nomëtteg huet dee selwechten Taxichauffer d'Madame opgeholl, déi der Madame den Taxichauffer de Moien den Entrevue gemaach huet. Den Taxichauffer huet hatt gefrot wéi hiren Dag leeft? Si huet erkläert datt si e Fliger fir eng Versammlung an enger anerer Stad muss huelen. Si sot och datt si e Mann an eng Fra fir eng Aarbecht interviewt hat a wousst wéi ee soll wielen. Den Taxichauffer sot, hie wousst, wéi ee soll wielen. D'Madame huet gefrot wéi hie wousst? Hien huet erkläert wéi hien d'Madame dee Moien an d'Interview geholl huet. Hien huet gesot datt si keng besser Persoun géif fannen. Si ass schlau, si ass talentéiert, si ass artikuléiert a wëll fir Iech schaffen. Hien ass weidergaang an huet hir Luef gesongen. D'Madame sot "Dir wësst wat, ech hunn just meng Entscheedung getraff." Wéi si d'Madame geruff huet, sot si "wann Dir deen Taxichauffer erëm gesitt, musst Dir him Merci soen. Hien ass de Grond firwat ech dech gewielt hunn."

       Wa mir Gottes Gonschten hunn, wäert hien eis Weeër riicht maachen an Hien wäert d'Hindernisser ewechhuelen, déi op eisem Wee sinn. Mir hunn d'Segen, déi Gott fir déi gëtt, déi seng Kommandanten befollegen. Vill Mol wëlle mir eis eege Weeër verfollegen an erwaarden datt Gott eis blesséiert. Et gi vill Saachen, déi Gott eis wëll ginn. Hie gëtt eis Erléisung, d'Wënsch vun eisem Häerz, an Hien gëtt eis Seng Segen, an déi, déi eis verfluchten, wäert hien och verfluchten. Hien wäert eis Schluechte fir eis kämpfen. Dat eenzegt wat mir maache mussen ass eist Vertrauen an Him setzen an seng Kommandanten befollegen. Da hu mir säi Gonschten an Hien wäert eise Wee riicht maachen. Eise Gott wäert eis vill méi ginn wéi dat wat mir vun Him froen.

––––––––––––––––––––––––

       New King James Versioun
Genesis 12:2 Ech wäert Iech eng grouss Natioun maachen; Ech wäert dech Segen A maachen Ären Numm grouss; An Dir wäert e Segen sinn.
  3 Ech wäert déi blesséieren, déi dech seenen, an ech verflucht deen, deen dech verflucht; ..."

       New King James Versioun
Deuteronomy 11:26 "Kuckt, ech stellen Iech haut e Segen an e Fluch:
  27 "d'Segen, wann Dir d'Geboter vum HÄR Äre Gott, déi ech Iech haut ubidden, gefollegt;
  28 "an de Fluch, wann Dir d'Geboter vum HÄR Äre Gott net hält, awer béit op de Wee, deen ech Iech haut commandéieren, fir no anere Gëtter ze goen, déi Dir net kannt hutt.